Trados bilingual files
You can translate or post-edit Trados bilingual files with Wordbee. Although this format has been dropped by SDL some time ago, it is still a commonly used format. Simply upload your .bak files to the project library and mark them for translation.
XLIFF with HTML contents
We support HTML contents in XLIFF files. You need to enable this in the XLIFF filter (go to Settings, then click XLIFF). The key advantage of this feature is that html tags are protected in the translation editor.
A side note
Since we are talking about formats, some of you may not know that we handle multilingual XML files with or without HTML contents. For example, translating an XML file containing 10 different language versions is easy. You only need to configure an XML filter and tell the system how it can identify the languages: Often, a language code is contained in an XML attribute or the text nodes are named differently for each language. Together with our xpath configuration options we likely have the most advanced XML filter in the market.
If you XML already contains translations, the system will of course import those straight into the editor for post editing or revision.